Aylık arşiv: Eylül 2009
Rıfat Ilgaz Şiirleriyle Ermenicede
Türk edebiyatının “Koca Çınar”ı Rıfat Ilgaz’ın şiirleri Ermeniceye çevriliyor… Yerevan Devlet Üniversitesi’nde Batı Edebiyatı üzerine dersler veren Artur Antranikyan’ın verdiği bilgiye göre ilk olarak aralarında Nazım Hikmet, Rıfat Ilgaz, Orhan Veli, Melih Cevdet Anday, Attila İlhan, Fazıl Hüsnü Dağlarca ve … Okumaya devam et
Edebiyat Çeviri Atölyesi
Turkuvaz Kitap genel yayın yönetmeni, usta çevirmen İlknur Özdemir tarafından Galapera Sanat’ta doğru ve yetkin bir edebiyat çevirisi için 24 Ekim Cumartesi tarihinden başlayarak 12 haftalık bir çeviri atölyesi açılacaktır. Edebiyat çevirisinin ve anlam aktarma sorunlarının giderilmesini hedefleyen atölye programı, … Okumaya devam et
Süleyman Akbulut’tan “Sandalye”
Süleyman Akbulut’un ilk kitabı “Sandalye” Doğan Kitap tarafından yayımlandı. Okurlarımıza önerilir. “Ben Büyüyünce… Mavi Olacaktım” “Belimde korkunç, soluk kesen bir ağrı ve tekrar karanlık. Karanlığın ardından arkadaşlarımın çığlıkları, ambulans sirenleri ve hızla giden araçtayken bir karanlık daha. Baygınlık ve her baygınlığın … Okumaya devam et
Ç.N. Çeviri Şiir Etkinliğine Davet
Çevirmenin Notu Çeviri Edebiyat Dergisi “ÇEVİRİ VE ŞİİR ŞENLİĞİ 2″ NHKM (Nâzım Hikmet Kültür Merkezi) – ÇN (Çevirmenin Notu) Ortak Etkinliği Etkinlik Programı:
Nihat Ateş’in Yeni Şiiri
BUGÜNLERDE AKLIM bir pencere gibi kullanıyorum aklımı bugünlerde sabah güneşine açıyorum kanatlarımı aydınlanıyor köşe bucak şu iz oradaki ne kadar uzak yağmurun ardından ohlayıp soluğunu camıma yüreğini çizip harflerini bırakmış bana akşam olmuş bir gün sıradan bir akşam o kıvır … Okumaya devam et
Polat Onat’ın İlk Şiir Kitabı “Son” Çıktı
Polat Onat’ın ilk şiir kitabı “Son”, Mühür Şiir Kitaplığı’nca yayımlandı.